viernes, 29 de julio de 2005

...el por qué de las cosas...

Durante tres irrepetibles meses viví en el Sur de Italia. En realidad debería decir "vivimos", porque éramos dos; si, "due ragazze spagnole". Y, aunque mi mente insista en recordarlo mejor que lo que hice durante la semana pasada, eso fue en 2003.
Un buen día de finales de enero estábamos mi compañera de aventuras y yo en una interesante charla, en una de esas arcaicas clases de la facultad de Filosofía y Letras, y ella, de repente, decidió que Caesaraugusta se nos había quedado pequeña. En un mes habíamos encontrado una beca de la Universidad, la solicitamos, nos la dieron y en marzo cogíamos el avión. Y allí estábamos nosotras, en el tacón de la bota, en la región italiana más lejana que pudimos, con un idioma nuevo apenas aprendido y con, eso sí, 30 kgr. de equipaje por cabeza.
Las primeras semanas éramos como dos niñas que están aprendiendo a hablar y necesitan preguntar cómo se llama todo objeto que se pone delante de sus ojos (nunca podremos agradecer lo suficiente la paciencia de algunos sufridos nativos). En nuestro vocabulario no existían los verbos conjugados, así que nuestras conversaciones debían recordar bastante a aquellos diálogos de película del oeste en los que, el invencible John Wayne, intentaba convencer al pobre-jefe-arapajoe de turno de que, en la reserva india de la esquina, vivirían como reyes.
Son extraños los caminos que escoge la mente humana como defensa ante la ignorancia: las nuestras eligieron usar las más asombrosas descripciones para llegar a una palabra; como describir "esas cosas donde vivían aquellos enanitos azules ", todo para saber que "Seta" se dice "Funghi" (algo que puedes encontrar en el menú de cualquier pizzería). Y, si, yo también pienso que llevar un diccionario de bolsillo encima hubiese sido mucho más fácil y rápido... pero, entonces, ¿dónde estaba la diversión?.
Pronto llegó el día en que nos aprendimos los tiempos verbales, en que ampliamos nuestro vocabulario y en que nos convertimos en... ¡¡¡autosuficientes!!!... ya no necesitábamos de la paciencia de los indígenas del lugar. Entonces, empleábamos otros recursos, ya sabíamos el suficiente italiano como para inventarnos uno nuevo... el "Itagnolo": "dícese del español italianizado" y que consiste en pasar olímpicamente y no molestarse en exceso porque sabes que al final "parlando piano piano"... te van a entender... es lo que tiene elegir Italia como destino.
¿Qué, por qué cuento ésto?,... no sé...quizás no se me ocurría nada mejor... o, quizás buscaba llegar a alguna moraleja del tipo...si piensas ir al extranjero, déjate el sueldo en una academia de idiomas o corres el riesgo de parecer un extra de "Río Bravo"... por poner un ejemplo...
O, quizás sólo era una excusa para hablar de una de las cosas que más me gustan...ITALIA...
Chissà perchè...
Baci baci!

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Bueno , al fin me decido a escribir en tu blog... pero es que esta disertación sobre nuestros meses nella bella Italia me han hecho ponerme sentimental... Ay, qué tiempos aquellos en los que nuestra frase cotidiana era... come si dice...??? si nos hubieran pagado un euro por cada vez que la decíamos a lo largo del día, creo que hoy seríamos millonarias... pero millonarias de verdad! jajaja.
En fín, tienes razón, creo que deberíamos liarnos el petate a la cabeza e ritornare subito al país vecino, aunque claro, ahora que ya nos entienden ha perdido su gracia...
Podemos probar en Alemania... jajaja, aunque creo que el tedesco será más dificil de españolizar, y "aleñolo" suena bastante mal, verdad?? jeje.
Bueno guapi, que me encantó vivir esa experiencia italianini contigo. Que lo sepas. Y que eres la mejor amigüita del mundo!
Besotes!
Diana

Anónimo dijo...

Questa idea che ti è venuta mi sembra molto carina, e così ho pensato di scriverti subito un piccolo pensiero! Noto con piacere che sei riuscita a trovare il testo dei Tiromancino che a me piace tanto!!! Bacoi baci baci e a presto

Anónimo dijo...

Questa idea che ti è venuta mi sembra molto carina, e così ho pensato di scriverti subito un piccolo pensiero! Noto con piacere che sei riuscita a trovare il testo dei Tiromancino che a me piace tanto!!! Baci baci baci e a presto